Skip to main content

Multilingualism is Not Happy and Gay

Many perceive living in a multilingual society as exotic, while some view it as a privilege or even a luxury.  An article published by the New York Times mentions how bilinguals are perhaps better at analytic tasks.  Would this imply that those who are trilingual or polyglots are smarter?  

How do bilinguals/multilingual/polyglots cope?  If the notion of universal grammar were true, there would be a lot of principles and parameters to be set to accommodate the different languages spoken.  What more the ability and the spontaneity to code-switch in different linguistic domains!  Could these be the bases for the assumption that bilinguals are better at analyzing?  Like a chameleon sensitive to the color of the environment--perhaps this is what bilinguals are good at.  

Setting those aside, growing up multilingual is not all happy and gay.  It is rather strenuous to be constantly conscious of how one should be, pragmatically speaking, when using a particular linguistic code.  On the macro-level, multilingual societies could actually instigate a transformation of the linguistic ecology to a less multilingual one, better known as language shift.  

Language shift.  If only people read about the history of the English language and how it waned and waxed (around the time when France was occupying the lil' isle), Sabahans would have been prepared for the linguistic 'catastrophe' bound to befall upon them.  Managing a pluralistic society is straight-up difficult.  Too many people to please.  

The newly formed Malaysia, in 1963, had communities who were detached from each other.  To promote nation-building, Malay, or Bahasa Malaysia, was given national status.  However, it's been more than four decades since this policy, or act, or constitution, was written.  Why is there still animosity between ethnic groups?  This is obvious with the recent promotion of 1Malaysia, where different ethnic groups are encouraged to identify themselves as being a 'Malaysian.' 
   
Article 152 of the Federal Constitution provides that while the Malay language has been recognized as the national language, no person is prohibited from teaching his own mother tongue; every person has the right to use his own mother tongue for non-official purposes; and the Government has the right to preserve and sustain the use and study of mother tongue of any other ethnic minority communities.

Diglossic communities around the world have been experiencing a shift towards being a monolingual one.  This is the same for Sabah.  Though for the past two decades, efforts have been made to revitalize some of the ethnic languages, results seem to be gloomy.  The Ministry of Education did recognize the addition of the Kadazandusun language as a subject for the primary curriculum in Sabah.  This could have been too late though, since real language experts in Kadazandusun who are able to teach are a rarity.  This could be likened to the situation of English in Malaysia.  When Sabah and Sarawak joined the Federation of Malaya, it was agreed that English would be eventually phased out.  Only after English was completely phased out from official and educational uses did people realize how ridiculous that was.  Till today, Malaysia is still struggling to up the level of English proficiency.  Something that would be difficult, especially with such a rigorous campaign to promote 'Malaysian-ness,' so to say.  

It's a pity that not all of us in my generation are able to proudly proclaim fluency in our 'mother tongue.'  What's more saddening is that none of us are proactive enough to actually learn the language.  Though research centers such as the Kadazandusun Language Foundation and the Borneo Research Council have been set up, the status of the native languages of Sabah continue to deteriorate.  One interesting point that an article published from the Borneo Research Council Journal is that a lot of Sabahans have been taken out from their 'native element.'  We are not in an environment which calls for specific linguistic knowledge.  Progress has changed the linguistic ecology we are living in, in other words.  Practicality is a part of moving forward, I believe.  The question could be applied to these dying languages as well: are they worth saving?

The first and subsequent generations of Malaysia may or may not be emotionally stigmatized by this process.  I know I am, especially when a dear friend of mine made me think of my role as an applied linguist and a teacher of English.  What am I contributing to this whole linguistic process?  Is my teaching of English hastening the imminent ending?  Thinking of this feels like me rubbing salt into my eyes.  

 

Comments

Switz said…
where's the like button when you need one?

Popular posts from this blog

What Exactly is ICC?

Arasaratnam and Doerfel's (2005) study on defining intercultural communicative competence (ICC) may be dated, but I believe their discussions are very relevant to the current situation of ICC.  Their study aimed to define ICC from a grounded exploratory approach.  Their reasoning behind this is because of the subjective understanding of what intercultural is, and what competence is.  Communication, from an intercultural perspective, is typified as spoken discourse. To come to a definition of ICC, the study interviewed a group of international and local students studying in an American university.  The students were asked what they thought ICC is, and what they thought are key components of a person who is interculturally competent.  Though responses were diverse, a common thread was induced. But would this common thread still be applicable to different cultural contexts?  Probably from a qualitative perspective it would be, but perhaps not if viewed wit...

Unwelcomed

Picture taken from the bus stop I was waiting at.  The structure with the curved roof is the bigger bus stop. Since arriving here, I’ve heard a lot of stories about International Students getting beaten up or mugged or both.  At times I was skeptical when I was told about stories like this, but I believed it, most of the time.  We can’t deny that word of mouth is sometimes sensationalized.  On Thursday nights, shops all over Newcastle will open longer than usual.  This is to give students as well as other people the chance to do some late night shopping or simply hang around.  Last Thursday night, Bill, Jen, and myself were at the bus stop waiting for Bill’s bus to come.  It was half past eight and we were at a bus stop waiting for Bill’s bus to arrive.  We talked for a bit, and realized that we were supposed to wait at the smaller bus stop facing the larger one.  We crossed the road and walked towards the bus stop.  There were on...

now i know how it feels

to be the one standing near escalators, or on the side walk, trying to grab people's attention. Today I was promoting the International Students Volunteer at the orientation program the uni had for the new students. I volunteered to run around the courtyard and wait at the entrance for people who were passing by. I did manage to get quite a number of flyers out. However, I had many futile attempts in getting people to grab a flyer. A girl literally ran when she saw me extending my hand out to her; a guy said his hands were full; another guy took the flyer and left it at the table behind me; another guy (who was from the goon society) came up to me and started dancing... I asked him, why are you dancing, and he said: why not? then it dawned on me...yes, it's the goon society, all they do is drink and be merry (they did drink a lot, i saw them going back and forth refilling their table with booze from the godfrey tanner bar right behind the expo room where we were - and th...